Menarik, Etimologi Korean Word untuk ‘Istri’

Posted: June 13, 2008 in Korea (한국)

Dalam bahasa Korea, istri disebut sebagai 아내 (anae/ane).

Menurut Kim Sonsaengnim (Sonsaengnim=Sensei; Guru; Teacher), kata ini memiliki asal usul yang unik. Kata tersebut berasal dari kata 안 (an = dalam; in) dan 해 (hae = matahari; sun). Versi lengkapnya, (집) 안(-의) 해, yang artinya kurang lebih matahari dalam rumah.

Jadi istri itu diibaratkan sebagai matahari dalam rumah tangga. Sweet, isn’t it? :-)

Comments
  1. kucingtetangga says:

    aih…memang so sweeeeettt :)

    jadi inget…
    klo di bahasa jawa, istri itu kan garwo..
    Garwo dari kata siGARaning nyoWO…
    (sigaraning=belahan, nyowo=nyawa,jiwa)..
    Jadi, istri dianggap sebagai belahan jiwa :)

  2. rifqie says:

    yes, it does sweet…

    btw, di korea ya? pantesan ga pernah kedengeran kabarnya….

  3. narpen says:

    manis sih.. tapi kok kebayang klo matahari dalem rumah itu panas ya :D
    ah ada kucing tetangga..

  4. viczhoel says:

    @kucingtetangga
    woo, meski orang jawa, tapi baru tau klo garwo itu punya etimologi demikian.. so sweet juga dh, hehe..

    @rifqie
    udah ga bisa dicari di scada lagi ya? hehe..

    @narpen
    emang kalo matahari dalam rumah kepikirannya panas ya………………
    ya ampun narpen, lo kayak ga ngerti arti perlambang aja.. ckckck.. ga imajinatif lo.. (alah :P )
    oh iya, ada kucing tetangga..

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s